英语考研作文难句解析 篇一
难句一:The efficacy of the treatment is contingent upon the patient's compliance with the prescribed medication regimen.
这个句子使用了一些较为复杂的词汇和结构,让人难以理解。我们来逐步解析这个句子。
首先,我们可以将这个句子分为两个部分来看。第一部分是"The efficacy of the treatment",第二部分是"is contingent upon the patient's compliance with the prescribed medication regimen"。
第一部分的意思是"治疗的功效",这个部分比较直观,没有太多难度。
第二部分比较复杂,我们来逐步分析。"is contingent upon"是一个固定的短语,意思是"取决于"。"the patient's compliance"意思是"患者的遵守"。"with the prescribed medication regimen"表示"按照规定的药物疗程"。
综合起来,整个句子的意思是"治疗的功效取决于患者是否按照规定的药物疗程遵守"。
这个句子中有一些比较复杂的词汇和结构,但是通过逐步分析,我们可以理解其含义。
英语考研作文难句解析 篇二
难句二:The phenomenon of climate change has been exacerbated by human activities, particularly the burning of fossil fuels.
这个句子使用了一些较为复杂的词汇和结构,让人难以理解。我们来逐步解析这个句子。
首先,我们可以将这个句子分为两个部分来看。第一部分是"The phenomenon of climate change",第二部分是"has been exacerbated by human activities, particularly the burning of fossil fuels"。
第一部分的意思是"气候变化现象",这个部分比较直观,没有太多难度。
第二部分比较复杂,我们来逐步分析。"has been exacerbated by"是一个固定的短语,意思是"被加剧了"。"human activities"意思是"人类活动"。"particularly the burning of fossil fuels"表示"特别是化石燃料的燃烧"。
综合起来,整个句子的意思是"气候变化现象被人类活动,特别是化石燃料的燃烧加剧了"。
这个句子中有一些比较复杂的词汇和结构,但是通过逐步分析,我们可以理解其含义。
英语考研作文难句解析 篇三
英语考研作文难句解析
文章主要讨论了英国民众及政治集团对于保护乡村的不同态度。并在结尾部分提出要有计划地开发,促进城乡和谐发展的美好愿景。该篇文章同属于社会生活类话题,为了使考生能更好应对此类文章,下面将对该篇文章中的典型例句进行分析:
【典型例句1
】While polls show Britons rate the countryside alongside the royal family, Shakespeare and the National Health Service (NHS) as what makes them proudest of their country, this has limited political support.【例句解析】该句是典型的孤假虎威型长难句,主干结构为句尾的this has limited political support, 剩余部分皆为while引导的让步状语从句。让步状语从句中的枝干结构很明显,为polls show..., show后为省略that的宾语从句。该宾语从句中的一个关键点就是rate...as...的结构。
【难点点拨】poll民意调查;Britons英国人;alongside 和...一样;rate as 评为,认为;NHS英国国民医疗服务制度
【例句释义】民意调查结果显示,英国人民将乡村和皇室、莎士比亚以及英国国民医疗服务制度同视为本国最值得自豪的事物,但乡村仅得到有限的政治支持。
【典型例句2】The Conservatives planning reform explicitly gives rural development priority over conservation, even authorizing offplan building where local people might object.
【例句解析】该句结构较完整,逗号前的内容The Conservatives planning reform explicitly gives rural development priority over conservation是该句的主干部分;逗号后的内容为分词引导的状语成分,其中又包括一个where引导的定语从句修饰building.
【难点点拨】Conservative 英国保守党(人士);explicitly 明确地;give priority over 赋予优先权,以...优先;conservation保护;authorize 授权
【例句释义】英国保守党的改革计划明确指出,乡村发展优先于乡村保护。就连当地人可能反对的计划外建筑,都被批准兴建。
【典型例句3】Only Ukip, sensing its chance, has sided with those pleading for a more considered approach to using green land.
【例句解析】该句句子结构清晰,除去sensing its chance这个插入语成分,剩余部分为句子的主干结构;此类句子是典型难句中的一种:句子虽然不长,但是生词较多,句意较难整合。
【难点点拨】Ukip 英国独立党;sense 意识到;side with 支持,站在...的一边;plead for 恳请,请求;approach to ...的方法
【例句释义】只有独立党意识到了这个机会。他们和恳请政府采用更为谨慎的方法使用绿地的人们站在一边。
【典型例句4】The London agents Stirling Ackroyd recently identified enough sites for half a million houses in the London area alone, with no intrusion on green belt.
【例句解析】该句主干结构为The London agents Stirling Ackroyd recently identified enough sites for half a million houses in the London area alone, with短语作状语。
【难点点拨】identify 确定,识别,认出;intrusion侵入,闯入,侵扰,干扰
【例句释义】近来,伦敦房地产中介公司斯特灵-阿克罗伊德(Stirling Ackroyd) 仅在伦敦地区一处就找到了足以建造五十万座住宅的`用地,且不侵占绿化带。
【典型例句5】Half a century of town and country planning has enable it to retain an enviable rural coherence, while still permitting low-density urban living.
【例句解析】该句主干为Half a century of town and country planning has enable it to retain an enviable rural coherence,后半部分while still permitting low-density urban living为伴随状语。由此可见,句子结构分析不是难点,真正的难点在于词汇及句意整合。
【难点点拨】town and country城乡;retain保持;enviable令人羡慕的;coherence一致性,连贯性,和谐性
【例句释义】五十年的城乡发展计划使它能够保持令人羡慕的乡村和谐,与此同时还能确保低密度的城市生活。
总体上讲,此类文章属于社会生活类话题,但由于其内容涉及到某些国家政党对于某一问题的态度与观点,就在无形中让考生感觉到阅读材料的难度有所增加。面对这种情况,同学们不必过分害怕。在备战时间尚且充足的情况下,一定要自觉阅读体裁相近的外媒文章,以熟悉外文的写作特点,熟悉其写作思路。