中级口译口试的备考方法 篇一
中级口译口试是一项要求口译人员在一定时间内准确、流利地将听到的外文内容转化为目标语言的考试。备考过程中,考生需要掌握一定的技巧和方法。下面将介绍一些有效的备考方法,帮助考生更好地应对口译口试。
首先,积累词汇和背景知识是备考的基础。在备考过程中,考生应该注重积累各类词汇,并了解相关的背景知识。这样可以帮助考生更好地理解听到的内容,并准确地进行口译。可以通过阅读外文书籍、报纸、杂志等,扩大词汇量。同时,还可以参加相关的培训班或课程,系统学习相关的知识。
其次,提高听力和口语水平是备考的关键。口译口试是以听力和口语为主要考核内容,因此,考生需要通过大量的听力练习来提高自己的听力水平。可以选择一些专门的听力材料,进行单词、短语的听力训练,并进行反复练习。同时,还应该多进行口语练习,提高自己的口语表达能力。可以选择一些口语训练的方法,如模拟口译、口语对话等,提高口译的准确性和流利度。
此外,掌握一些口译技巧也是备考的重要内容。口译技巧包括速记技巧、概括技巧、转换技巧等。速记技巧可以帮助考生更好地记录听到的内容,并准确地转化为目标语言。概括技巧可以帮助考生将听到的长句或长段落进行简洁的表达。转换技巧可以帮助考生在理解外文内容的基础上,更好地进行目标语言的表达。这些技巧需要通过大量的练习和实践来掌握。
最后,做好模拟考试和评估也是备考的重要环节。考生可以选择一些中级口译口试的模拟试题,进行模拟考试。通过模拟考试,可以熟悉口译考试的流程和要求,并发现自己的不足之处。同时,还应该请教一些专业人士或老师,进行评估和指导。他们可以根据考生的表现,提供有针对性的建议和指导,帮助考生更好地提高口译水平。
综上所述,中级口译口试的备考方法包括积累词汇和背景知识、提高听力和口语水平、掌握口译技巧以及做好模拟考试和评估。通过合理的备考安排和努力的学习,考生可以有效地提高口译水平,顺利应对口译口试。
中级口译口试的备考方法 篇二
中级口译口试是一项考验考生口译能力的重要考试,备考过程中,考生需要采取一些有效的方法来提高口译水平。下面将介绍一些备考方法,帮助考生更好地应对中级口译口试。
首先,建立良好的学习计划是备考的基础。考生可以根据自己的实际情况,合理安排备考时间和学习内容。可以制定每天的学习计划,包括听力练习、口语练习、词汇积累等。同时,还应该充分利用碎片时间,如上下班途中、午休时间等,进行口译练习和学习。通过有计划的学习,可以提高备考的效率和质量。
其次,注重实战训练是备考的关键。实战训练包括模拟口译、口译对话等。考生可以选择一些专门的口译练习材料,进行实战训练。可以模拟真实的考试环境,进行口译练习,并进行反复练习。通过实战训练,可以提高考生的口译准确性和流利度,增强应对考试的信心。
此外,多进行听力训练也是备考的重要环节。考生可以选择一些专门的听力材料,进行听力训练。可以选择听力短文、听力对话等,进行反复练习。在听力训练过程中,可以注重听力技巧的训练,如速记技巧、理解思维的转换等。通过大量的听力训练,可以提高考生的听力水平,更好地理解外文内容。
最后,做好自我评估和反思也是备考的重要环节。考生可以定期进行自我评估,发现自己的不足之处,并进行针对性的改进。可以记录口译练习的过程和结果,进行反思和总结。同时,还可以请教一些专业人士或老师,进行评估和指导。他们可以提供宝贵的建议和指导,帮助考生更好地提高口译水平。
综上所述,中级口译口试的备考方法包括建立良好的学习计划、注重实战训练、多进行听力训练以及做好自我评估和反思。通过合理的备考安排和努力的学习,考生可以有效地提高口译水平,顺利应对口译口试。
中级口译口试的备考方法 篇三
中级口译口试的备考方法
先来介绍一下英语中级口译考试吧。想要拿到英语中级口译证书,需要过笔试和口试。英语中级口译考试每年举行两场,笔试在每年3月和9月的下午举行,口试则在之后的几个礼拜里举行。上午则是高级口译考试。过了笔试的话,就可以报口试,一共可以考4次。没有在这4次里通过的话,则需要再次考笔试,才能有资格考口试。
来说一下口试的测试题型吧。口试采用段落翻译的形式,即微型演讲文翻译的形式。翻译总量为四篇短文,其中两篇为“英译汉”,两篇为“汉
译英”。英译汉与汉译英总量为650个词左右。每篇短文分为四个句段进行口译,每一句段播放后,有15~30秒的间隙供我们口译成目标语。这15~30秒的时间由口译录音信号控制,大家到时候练习的时候就知道了。到时候,还会发一张口译记录纸,用来在听录音时做一下必要的笔记。从选材范围看,口试选取一般话题范围内的对话、致辞、讲话、讲座等材料,题材带有普遍性,围绕社会、时代与日常生活内容,难度适中。
准备这次口试,我买的书不多,用到就是《英语中级口译资格证书 口译实考试卷解析》 第三版(最新的是第四版)和《中级口译教程》。
《英语中级口译资格证书 口译实考试卷解析》这本书包含笔试和口试的历年真题,而《中级口译教程》则是官方指定用书,必然有它的权威性,有好几次口试的短文出自这本书,所以此书的重要性不言而喻了。
说一下《中级口译教程》的使用。这本书从第二单位开始了,讲了14个的不同的'主题,每个主题下面又分四篇短文,每篇短文前都有单词词组提炼。我觉得单是这本书的信息量已经很巨大了,如果把此书背得滚瓜烂熟,口试就只是一个小case了。我那时候时间有限,只是把这本书背了一遍,再粗粗地看了几遍。练第一篇的时候,我的挫折感很大。录音放了一句话,我要翻译的时候,又是想单词,又是语法,常常连录音的内容都忘记了。我感觉直接进行口译,难度很大,所以我改变策略——降低难度,先从背诵文章开始。我会大声朗读、大声背诵,记清楚里面的语法和词汇。坚持背诵了五个单元左右,我对口译没有那么恐惧了,虽然准确率还是不高,但是已经很有感觉了。接下来,就是尝试口译了。录音放一句,我口译一句。这段过程其实是很枯燥的,有好几次我想放弃,觉得不考也没关系。可是,想想自己已经念了那么多,放弃了,以前的努力就白费了,真不划算,所以还是硬着头皮上了。这样坚持下来,效果是喜人的。
当然除了学习教程和练习真题,我还会听点VOA或者BBC。数量不多,每天一篇就行,但是要保证是精听或听写。这样的话,我既可以了解时事,还可以增加英语词汇。其中听写新闻,可以帮助锻炼大脑的瞬时记忆能力,之前我会忘记录音语句,一个是因为词汇量和语法的问题,一个就是因为瞬时记忆能力不高。所以坚持了一段时间听写新闻,明显感觉自己能记清楚了。学有余力的同学们,可以再多做几篇,效果肯定更好。
海量新闻听写现在开始!
除了多听、多练、多说这些万年不变的攻克英语考试的法宝之外,英语口译考试也考查同学们的心理素质。口试考试采用的个别面试的形式,虽然试题有录音播放,但是会有两个老师监考并对你打分。假如我们准备充分,但是一紧张就忘词的话,就会影响口试成绩了。所以,大家要锻炼自己的胆量,比如不要放过公开演讲的机会等等。
以上只是我个人准备中级口译口试的方法,供大家参考,大家应该在自我实践中,找到最适合自己的方法。但是有一点很重要:不管你选择的是怎么样的方法,唯有坚持,才能成功。