辜鸿铭外语学习法励志故事 篇一
辜鸿铭,一位出生在中国农村的普通青年,却凭借着自己坚持不懈的努力和独特的学习方法,成为了外语学习领域的一颗耀眼明星。他的故事鼓舞着无数人,向他们传递着勇往直前的力量。
在辜鸿铭年轻的时候,他就对外语学习产生了浓厚的兴趣。然而,由于家庭条件的限制,他无法接受正规的外语教育。面对这一困境,辜鸿铭没有气馁,相反,他开始探索一条适合自己的学习之路。
辜鸿铭相信,语言学习最重要的是积累词汇量。于是他开始每天背诵英语单词,从最基础的开始,逐渐增加难度。他制定了详细的学习计划,每天坚持背诵和复习,不断积累词汇量。
辜鸿铭还利用碎片化时间进行听力训练。他发现,在日常生活中,有很多时间是被浪费的,比如在公交车上、排队等待等。他开始收集一些英语听力材料,通过耳机随时随地进行听力练习。这种碎片化的学习方式不仅提高了他的英语听力水平,还充分利用了碎片时间,增加了学习效率。
除此之外,辜鸿铭还注重阅读和写作的训练。他每天都会找一些英文原著进行阅读,通过阅读不仅扩大了自己的词汇量,还提高了语感和阅读理解能力。而在写作方面,他每周都会写一篇英文短文,通过不断地练习,逐渐提高了自己的写作水平。
辜鸿铭的努力没有白费。在经过长时间的坚持和努力后,他成功地考取了英语专业的硕士学位,并获得了国外研究生奖学金。他的学习方法也逐渐为人们所熟知,成为了许多外语学习者的学习参考。
辜鸿铭的故事告诉我们,只要有梦想,并付诸行动,就能超越自我,取得成功。他的学习方法也启示我们,外语学习并非只能依靠传统的教育方式,我们可以根据自己的实际情况和兴趣选择适合自己的学习方法,只要坚持不懈,就能取得好的成果。让我们向辜鸿铭学习,勇敢追求梦想,成为自己想成为的人。
辜鸿铭外语学习法励志故事 篇二
辜鸿铭,一位充满激情和热爱的外语学习者,他的励志故事激励着众多人追求自己的梦想。
辜鸿铭从小就对外语产生了浓厚的兴趣。然而,他生活在一个农村的贫困家庭,无法接受正规的外语教育。面对困境,辜鸿铭没有放弃,他决定自学外语,用自己的努力和智慧创造一个成功的未来。
辜鸿铭从最基础的英语单词开始,每天背诵一定量的单词,并进行反复复习。他根据自己的实际情况,制定了详细的学习计划,并严格执行。他相信只有词汇量的积累才能够让自己在外语学习的道路上越走越远。
除了背诵单词,辜鸿铭还注重听力的训练。他利用碎片化的时间,随时随地进行听力练习。他收集了大量的英语听力材料,包括英语电影、英语歌曲等,通过不断地听,他提高了自己的听力水平,并且充分利用了碎片时间,增加了学习效率。
辜鸿铭还通过阅读和写作来提高自己的外语能力。他每天都会找一些英文原著进行阅读,通过阅读不仅扩大了自己的词汇量,还提高了语感和阅读理解能力。而在写作方面,他每周都会写一篇英文短文,通过不断地练习,逐渐提高了自己的写作水平。
辜鸿铭的努力没有白费。经过长时间的坚持和努力,他成功考取了英语专业的硕士学位,并获得了国外研究生奖学金。他的学习方法也逐渐为人所知,成为了许多外语学习者的学习参考。
辜鸿铭的故事告诉我们,只要有梦想,并付诸行动,就能够超越自我,取得成功。他的学习方法也启示我们,外语学习并不仅仅依赖于传统的教育方式,我们可以根据自己的实际情况和兴趣选择适合自己的学习方法,只要坚持不懈,就能够取得好的成果。让我们向辜鸿铭学习,勇敢追求梦想,成为自己想成为的人。
辜鸿铭外语学习法励志故事 篇三
辜鸿铭外语学习法励志故事
辜鸿铭何许人也?他生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,倒读英文报纸嘲笑英国 人,说美国人没有文化,第一个将中国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方。凭三寸不烂之舌,向日本首相伊藤博文大讲孔学,与文学大师列夫·托尔斯 泰书信来往,讨论世界文化和政坛局势,被印度圣雄甘地称为“最尊贵的中国人”。
辜鸿铭,精通九国的语言文化,国学造诣极深,曾获赠博士学位达13个之多。他的思想影响跨越20世纪的东西方,是一位学贯中西、文理兼通的学者,又是近代中学西渐史上的先驱人物。
辜鸿铭10岁时就随他的义父——英人布朗踏上苏格兰的土地,被送到当地一所著名的中学,受极严格的英国文学训练。课余的时间,布朗就亲自教辜鸿铭学习德文。 布朗的教法略异于西方的传统倒像是中国的私塾。他要求辜鸿铭随他一起背诵歌德的长诗《浮士德》。布朗告诉辜鸿铭:“在西方有神人,却极少有圣人。神人生而 知之,圣人学而知之。西方只有歌德是文圣,毛奇是武圣。要想把德文学好,就必须背熟歌德的名著《浮士德》。”他总是比比划划地边表演边朗诵,要求辜鸿铭模 仿着他的动作背诵始终说说笑笑,轻松有趣。辜鸿铭极想知道《浮士德》书里讲的是什么,但布朗坚持不肯逐字逐句地讲解。他说:“只求你读得熟,并不求你听得 懂。听懂再背,心就乱了,反倒背不熟了。等你把《浮士德》倒背如流之时我再讲给你听吧!”半年多的工夫辜鸿铭稀里胡涂地把一部《浮士德》大致背了下来。
第二年布朗才开始给辜鸿铭讲解《浮士德》。他认为越是晚讲,了解就越深,因为经典著作不同于一般著作任何人也不能够一听就懂。这段时间里辜鸿铭并没有停顿对《浮士德》的.记诵,已经可谓“倒背如流”了。
学完《浮士德》,辜鸿铭开始学“莎士比亚”的戏剧。布朗为辜鸿铭定下了半月学一部戏剧的计划。八个月之后,见辜鸿铭记诵领会奇快,计划又改为半月学三部。这样大约不到一年,辜鸿铭已经把“莎士比亚”的37部戏剧都记熟了。
布 朗认为辜鸿铭的英文和德文水准已经超过了一般大学毕业的文学士,将来足可运用自如了。但辜鸿铭只学了诗和戏剧,尚未正式涉及散文。布朗安排辜鸿铭读卡莱尔 的历史名著《法国革命》。辜鸿铭此次基本转入自学,自己慢慢读慢慢背,遇有不懂的词句再去请教别人。但只读了三天,辜鸿铭就哭了起来。布朗吃惊地问 “怎样了?”辜鸿铭回答说:“散文不如戏剧好背。”布朗又问辜鸿铭背诵的进度,发现他每天读三页,于是释然:“你每天读得太多了。背诵散文作品每天半页到 一页就够多了。背诵散文同样是求熟不求快,快而不熟则等于没学。”
辜鸿铭所在的中学课业本来是极繁重的,但由于辜鸿铭各科在布朗身边都 提前打下了基础,整个学习过程便显得毫不费力。学校的功课既然顺利进行,没事时辜鸿铭便接着记诵卡莱尔的《法国革命》。他越读越有兴致,可是读多了便无法 背诵。若按布朗的要求慢慢来,又控制不了自己的好奇心。就这样时快时慢地把卡莱尔的《法国革命》读完了。后来辜鸿铭终于征得义父的同意,可以随便阅读义父 布朗家中的藏书了。有许多书,辜鸿铭并没有打算背诵,但也在不经意间“过目成诵” 了。
布朗对养子的寄望极高。他曾告诉辜鸿铭:“我若 有你的聪明,甘愿作一个学者,拯救人类;不作一个百万富翁,造福自己。让我告诉你,现在欧洲国家和美国都想侵略中国,但是欧洲各国和美国的学者却多想学习 中国。我希望你能够学通中西,就是为了你都担起强化中国,教化欧美的重任,能够给人类指出一条光明的大道,让人能过上真正是人的生活!”
依 照布朗的计划辜鸿铭应该先在英国学文、史、哲学及社会学,然后再到德国学习科学。学成之后才可以回中国修习传统文化。布朗当初确实没有看错,辜鸿铭十四岁 时,学术造诣就已经非一般人所能比。他只用了短短四年的时间,不仅初步完成了布朗拟定的家庭教学计划,而且基本上修完了所在中学的各门主要课程。布朗不禁 暗自为养子的聪明而感到骄傲。辜鸿铭在学校里初步掌握了拉丁文和希腊文,其他课程的成绩也都很出色,已经可以申请毕业了。
大约在 1872年春季,辜鸿铭正式入爱丁堡大学就读。辜鸿铭在爱丁堡大学的专修科为英国文学,同时兼修拉丁文、希腊文时又不知暗自哭了多少次。他立志遍读爱丁堡 大学图书馆所藏希腊、拉丁文的文、史、哲名著。刚开始时,读多少页便背诵多少页,还没觉出什么困难;后来随着阅读量的逐渐增大,渐渐感到吃不消了。他要自 己坚持,再坚持,一定要一路背诵下去。辜鸿铭晚年忆及此事时曾说:“说也奇怪,一通百通,像一条机器线,一拉开到头。”
到后来,不仅希腊、拉丁文,即如法、俄、意各国的语言、文学,辜鸿铭也能做到一学就会,触类旁通。据说辜鸿铭回国后,除本国语言外,尚能操九种文字与人交流,则其基础主要是在爱丁堡大学读书时打下的。
《论 语·季氏》有云:“生而知之才者,上也。学而知之者,次也。困兽而学之,又其次也。困兽而不学,民斯为下矣。”至于“困”字的意思,旧注谓“有所不通”, 钱穆先生解作“经历困境”,辜鸿铭则自谓“吃不消”。他晚年曾对人说:“其实我读书时主要的还是坚持‘困兽而学之’的方法。久而久之不难掌握学习艺术,达 到‘不亦说乎’的境地。旁人只看见我学习得多,学习得快,他们不知道我是用眼泪换来的!有些人认为记忆好坏是天生的,不错,人的记忆力确实有优劣之分,但 是认为记忆力不能增加是错误的。人心愈用而愈灵堂!”辜鸿铭忆起读书时的往事,不禁慨叹道:“困兽而不学,民斯为下矣!”(兆文钧《辜鸿铭先生对我讲述的 往事》)则当时人们多认
为辜鸿铭的博学在于他的天赋聪明,辜鸿铭自己是不承认的。1877年4月,辜鸿铭以优秀的成绩通过了所有相关科目的考试,在英国文学方面的学位考试中又表现非凡,顺利获得了爱丁堡大学文学硕士学位。这一年辜鸿铭仅20岁。
辜鸿铭自莱比锡大学毕业后,又赴巴黎短期进修法文。布朗又为辜鸿铭联系入巴黎大学,意在让他学一些法学笔政治学。其实当时辜鸿铭只22岁即已遍学科学、文 学、哲学,并熟谙各国语言,造诣确非一般中国留学学生可比。辜鸿铭以极快的速度读完了巴黎大学整学期的讲义和参考书,除偶尔去学校上点感兴趣的课以外,辜 鸿铭每天都抽一点时间教他的女房东学希腊文。从刚开始教他学希腊文字母那天起,辜鸿铭就教她背诵几句《伊利亚特》。他的女房东笑着说:“你的教法真新鲜, 没听说过。”于是,辜鸿铭就把布朗教自己背诵《浮士德》和莎翁戏剧的经过讲给她听。她说:“好,我就这样学下去。”辜鸿铭说:“等你背熟一本,你就要背两 本,拦都拦不住。”
辜鸿铭的女房东常常拿着《伊利亚特》来到他的房间,把学过的诗句背给他听,请求他的指点。辜鸿铭的教法果然有效,他的女房东在希腊文方面进展神速。许多客人见辜鸿铭教她学希腊文的方法与众不同,都大为惊讶。
辜鸿铭后来曾对晚清直隶布政使凌福彭说:“学英文最好像英国人教孩子一样的学,他们从小都学会背诵儿歌,稍大一点就教背诗背圣经,像中国人教孩子背四书五经 一样。”从辜鸿铭教他的女房东学希腊国土受希腊纯正的启蒙教育一般。此法乍看强度大,难度亦大,其实则不然。若由字母而单词再简单拼句,则学习者在心理上 就产生学外国语言的隔腊情绪了。辜鸿铭还依此法教会了他的女房东简易的拉丁文,也不过三两个月的工夫而已。
辜鸿铭深厚的西方素养极得益 于童年背诵《浮士德》、《莎士比亚》的经历。他后来在北京大学教英诗时,有学生向他请教掌握西方的妙法,他答曰:“先背熟一部名家著作做根基。”辜鸿铭曾 说:“今人读英文十年,开目仅能阅报,伸纸仅能修函,皆由幼年读一猫一狗之式教科书,是以终其身只有小成。”他主张“中国私塾教授法,以开蒙未久,即读四 书五经,尤须背诵如流水也。”