《关雎》文言文及译文 篇一
关雎是中国古代文学中一首著名的诗歌作品,被列为《诗经》中的一篇。这首诗描绘了一个少女在思念心上人的时候的心情和忧伤。下面是《关雎》的文言文及译文。
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文:
关关雎鸠,在河洲上。
美丽温柔的女子,君子喜欢你。
水中荇菜,左右随水流动。
美丽温柔的女子,我时刻想要找寻。
寻找却得不到,我夜夜思念。
悠哉悠哉,反复辗转难眠。
水中荇菜,左右采摘。
美丽温柔的女子,和我共同奏琴弹瑟。
水中荇菜,左右摘下。
美丽温柔的女子,和钟鼓一起享受音乐。
这首《关雎》通过描绘少女思念心上人的心情,表达了对爱情的渴望和追求。诗中使用了大量的描写手法,如对少女的形容词"窈窕淑女",以及对荇菜的描写,都增添了诗歌的美感和韵味。
《关雎》所表达的情感是普遍的,它以简洁而优美的文字,生动地表达了人们对于爱情的向往和追求。这首诗不仅是文学作品,更是一种对爱情的赞美和探索。
《关雎》文言文及译文 篇二
《关雎》是中国古代文学中的一首诗歌作品,被收录在《诗经》中。这首诗以美丽的自然景物和少女的形象为背景,表达了少女对心上人的思念之情。以下是《关雎》的文言文及译文。
关关雎鸠,在河洲之上。
婉转美丽的女子啊,君子喜欢你。
水中荇菜,左右随波流动。
婉转美丽的女子啊,我日夜寻求你。
寻求却得不到,我日夜思念你。
漫长啊,漫长啊,反复辗转难眠。
水中荇菜,左右摘取。
婉转美丽的女子啊,与我共同演奏琴瑟。
水中荇菜,左右采摘。
婉转美丽的女子啊,与钟鼓一起享受欢乐。
译文:
关关雎鸠,在河洲上。
婉转美丽的女子啊,君子喜爱你。
水中的荇菜,左右随波流动。
婉转美丽的女子啊,我日夜寻找你。
寻找你却得不到,我日夜思念你。
漫长啊,漫长啊,反复辗转难以入睡。
水中的荇菜,左右采摘。
婉转美丽的女子啊,与我一起弹奏琴瑟。
水中的荇菜,左右摘取。
婉转美丽的女子啊,与钟鼓一起享受音乐。
《关雎》这首诗以自然景物和形象的描绘,表达了人们对爱情的追求和渴望。通过描写少女的心情和对心上人的思念,诗人成功地表达了爱情的美好和痛苦。这首诗以简洁而优美的语言,给人们留下了深刻的印象。它不仅是一首优秀的文学作品,更是一种对爱情的赞美和探索。
《关雎》文言文及译文 篇三
《关雎》文言文及译文
漫长的学习生涯中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编为大家整理的'《关雎》文言文及译文,希望能够帮助到大家。
《关雎》
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
(1)选自《诗经·周南》(朱熹《诗集传》卷一,上海古籍出版社1980年版)。《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收周代诗歌305篇。周南,周代地域名称,泛指洛阳以南到汉江流域一带。关雎,篇名,取第一句“关关雎鸠”中的两个字。
(2)关关:雌雄二鸡相互应和的叫声。雎鸠:一种水鸟,即王雎。
(3)洲,水中陆地。
(4)窈窕,美好文静的样子。淑女,贤良美好的女子。窈:深邃。喻女子心灵美;窕:幽美。喻女子仪表美。
(5)好逑,好的配偶。逑,匹配之意。
(6)参差,长短不齐貌。荇菜,水生植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。
(7)流,求取。之,指荇菜。左右流之,时而向左、时而向右地求取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。
(8)寤寐,醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。
(9)思服,思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”
(10)悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
(11)辗转反侧,翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
(12)琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
(13)芼,择取,挑选。
(14)钟鼓乐之,用钟奏乐来使她快乐。乐,使……快乐。
【译文】
关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。姑娘文静又秀丽,君子求她结情侣。
长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。文静秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想。
追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮。相忆绵绵恨重重,翻来覆去难成眠。
长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。文静秀丽好姑娘,琴瑟传情两相爱。
长短不齐青荇菜,姑娘左右把它捡。文静秀丽好姑娘,钟鼓齐鸣换笑颜。