腊八节的由来简介英文【推荐5篇】

时间:2016-09-05 03:33:35
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

腊八节的由来简介英文 篇一

The Origin of the Laba Festival

The Laba Festival, also known as the Rice Porridge Festival, is a traditional Chinese festival that falls on the eighth day of the twelfth lunar month. It is celebrated to mark the end of the harvest season and the beginning of the Spring Festival. The festival has a long history and is deeply rooted in Chinese culture.

The origin of the Laba Festival can be traced back to ancient times. According to historical records, the festival is closely related to Buddhism. It is said that on the eighth day of the twelfth lunar month, the Buddha attained enlightenment under a Bodhi tree. To commemorate this auspicious event, Buddhists would gather on this day to offer sacrifices and pray for blessings.

Over time, the Laba Festival evolved into a more inclusive celebration. People began to eat Laba porridge, a special dish made from a variety of ingredients such as rice, beans, nuts, and dried fruits. Laba porridge is not only delicious but also nutritious, symbolizing good fortune and prosperity. It is believed that by eating Laba porridge, one can gain strength and vitality for the coming year.

In addition to eating Laba porridge, the Laba Festival is also a time for people to give thanks and show gratitude. It is a time for family gatherings and reunions, where people express their love and care for one another. The festival is also an occasion for charity and helping those in need. Many temples and organizations organize events to distribute Laba porridge to the poor and disadvantaged.

In recent years, the Laba Festival has gained popularity not only in China but also in other countries with Chinese communities. People from different cultural backgrounds come together to celebrate this unique festival and experience the rich traditions and customs of Chinese culture.

The Laba Festival is a time of joy, warmth, and reflection. It is a time to appreciate the blessings of the past year and look forward to the new year with hope and optimism. As the Laba Festival continues to be celebrated, it serves as a reminder of the importance of gratitude, love, and compassion in our lives.

腊八节的由来简介英文 篇二

The Legend behind the Laba Festival

The Laba Festival is a traditional Chinese festival celebrated on the eighth day of the twelfth lunar month. It is a time when families gather together to enjoy Laba porridge and pay tribute to their ancestors. The festival has a fascinating legend behind its origin.

According to the legend, there was a time when a city was struck by a severe drought. The crops withered, and the people suffered greatly. Desperate for rain, the city officials sought the help of a wise monk. The monk advised them to hold a ceremony on the eighth day of the twelfth lunar month to pray for rain.

On the designated day, people from all walks of life gathered at the city's central square. They brought offerings of Laba porridge, which was believed to be a symbol of good luck and abundance. They prayed to the heavens and asked for rain to save their crops.

As the ceremony progressed, dark clouds gathered in the sky, and rain started pouring down. The people rejoiced and thanked the heavens for their blessings. From then on, the eighth day of the twelfth lunar month became known as the Laba Festival, and Laba porridge became a traditional dish served during this festive occasion.

The Laba Festival is not only a time for praying for good fortune and prosperity but also a time for reflection and gratitude. It is a time to honor one's ancestors and express gratitude for their sacrifices and blessings. Families gather together to share Laba porridge, which is made with great care and love. Each ingredient in the porridge represents a different blessing, such as health, wealth, and happiness.

In addition to the traditional customs, the Laba Festival has also incorporated modern elements. Many temples and organizations organize charity events and distribute Laba porridge to the less fortunate. It is a time for people to give back to society and show compassion towards others.

The Laba Festival is not just a celebration; it is a reminder of the importance of unity, gratitude, and compassion. It is a time to appreciate the blessings in our lives and to extend a helping hand to those in need. As the Laba Festival continues to be celebrated, it serves as a testament to the rich cultural heritage and values of the Chinese people.

腊八节的由来简介英文 篇三

  The Laba Festival is a traditional Chinese holiday celebrated on the eighth day of the twelfth month of the lunar Chinese calendar. "La" is the name given to the 12th lunar month and 8 is pronounced as "ba" in Chinese, which translated is "Laba." There are several legends about the origin of this festivity and we could not tell which one is true. But what we know today is that this festival started as a sacrificial offering to ancestors. It was also a time for the ancient Chinese to pray to heaven and earth that there would be a bountiful harvest. Many people hoped for good luck as well for the coming year.

  农历十二月初八是中国的传统节日——腊八节,腊代表中国农历的十二月,而八是eight的发音,因此,这个节日被翻译成腊八。关于腊八起源的传说有很多,我们已经不能辨其真假。时至今日,我们确定的是这个节日起初是为了祭祀祖先,祈求丰收以及为即将来到的一年祈福。

  Traditionally, the Laba rice porridge is the most important element of the festival. Generally, the porridge contains eight ingredients which can include glutinous rice, red beans, millet, Chinese sorghum, peas, dried lotus seeds and some other ingredients, such as dried dates, chestnut meat, walnut meat, almond, peanut, etc. The porridge must be boiled for many hours and then offered as a sacrifice to the ancestors. This must be done before noontime. Also, it is tradition that family members eat the p

orridge together. Then they leave some as a symbol of hope for a good harvest the coming year.

  从传统上讲,腊八粥是腊八节最重要的元素。腊八粥通常由八种材料做成,这些材料可以是黏米,红豆,小米,高粱,豌豆,莲子和一些诸如红枣,栗子,核桃仁,杏仁,花生等谷物。粥要熬制数小时,然后作为祭品祭献给祖先。这个祭祀活动一定要在中午之前完成。之后,家人们坐在一起吃腊八粥也就成了传

  Another custom is the soaking of Laba garlic. Garlic is soaked in vinegar for more than twenty days starting from Laba festival. Then when the Chinese New Year comes, the garlic and vinegar is used alongside jiaozi on the table.

  腊八节的另一传统式腌制腊八蒜。从腊八节那天起,就将蒜泡在醋中二十多天,这样,到春节的时候,就可以在餐桌上与饺子同食了。

腊八节的由来简介英文 篇四

  Origin

  起源

  Laba is celebrated on the eighth day of the last lunar month, referring to the traditional start of celebrations for the Chinese New Year. La in Chinese means the 12th lunar month and ba means eight.

  腊八是农历十二月的第八天,是欢庆春节的开始。汉语里,“腊”的意思是第十二个月,“八”的意思是八。

  Legends about the origin of this festivity abound. One holds that over 3,000 years ago sacrificial rites called La (腊) were held in the twelfth lunar month when people offered up their preys to the gods of heaven and earth. The Chinese characters for prey (猎) and the twelfth month (腊 La) were interchangeable then, and ever since La has been used to refer to both. Since the festival was held on the eighth day of the Last month, people later appended the number eight (ba in Chinese), giving us the current Laba.

  关于这个节日的起源有很多种说法。有一种说法是大约3000年前,一种祭祀仪式叫做“腊”,会在农历十二月举行。人们向天上和地下的神献出他们的猎物。那时候,表示猎物的汉字“猎”和表示农历十二月的“腊”是可以通用的。从那时候起,“腊”就用来指这两种意思了。因为这个节日是在最后一个月的第八天举行的,后来人们就加上了“八”,于是就有了现在的腊八。

腊八节的由来简介英文 篇五

  Legend

  关于腊八的传说

  The eight-treasure porridge was first introduced to China in the Song Dynasty about 900 years ago.

  八宝粥最开始出现是在900年前的宋朝。

  Buddhism was well accepted in the areas inhabited by the Han Chinese, who believed that Sakyamuni, the first Buddha and founder of the religion, attained enlightenment on the eighth day of the twelfth month. Sutras were chanted in the temples and rice porridge with beans, nuts and dried fruit was prepared for the Buddha. With the passing of time the custom extended, especially in rural areas where peasants would pray for a plentiful harvest in this way.

  那时候佛教已经被信奉佛祖释迦牟尼的汉族人广泛接受。传说佛祖在十二月初八受到教化。人们会为佛祖准备好有豆子、坚果和干果的大米粥,寺庙里也会唱起佛经。随着时间的推移,这种习俗就传播出去了,尤其在农村,会用会用花生煮粥祈祷一年的好收成。

  There is, however, another touching story: When Sakyamuni was on his way into the high mountains in his quest for understanding and enlightenment, he grew tired and hungry. Exhausted from days of walking, he passed into unconsciousness by a river in India. A shepherdess found him there and fed him her lunch -- porridge made with beans and rice. Sakyamuni was thus able to continue his journey. After six years of strict discipline, he finally realized his dream of full enlightenment on the eighth day of the twelfth lunar month. Ever since, monks have prepared rice porridge on the eve and held a ceremony the following day, during which they chant sutras and offer porridge to Buddha. Thus, the tradition of eating Laba porridge was based in religion, though with the passing of time the food itself became a popular winter dish especially in cold northern China.

  另外还有一个感人的故事:释迦牟尼在去深山求得理解和教化的路上又饿又累。由于连日走得精疲力竭,他在印度的'一条河边不省人事。一个牧羊女发现了她,把自己的午餐——用豆子和大米做的粥——给他吃了。释迦牟尼因此得以继续他的旅程。经过六年严格的修行之后,他终于在农历十二月初八悟到了自己充满启示的梦。从那时起,僧人们就要在腊八前夜准备米粥,在第二天举行一个仪式,他们要唱着佛经献粥给佛祖。因此,吃腊八粥的传统其实是源于宗教的,虽然随着时间的流逝,这种食物本身就成了冬日的一道美食,尤其在寒冷的中国北方。

  According to written records, large Buddhist temples would offer it to the poor to show their faith to Buddha. In the Ming Dynasty about 500 years ago, it became such a holy food that emperors would offer it to their officials during festivals. As it gained favor in the feudal upper class, it also quickly became popular throughout the country.

  根据有记载的历史,大的佛寺要向穷人施粥以显示对佛祖的信仰。在距今500年前的明朝,腊八粥变成了神圣的食物,就连皇帝也要在过节的时候赐粥给群臣。在封建上层社会的推动下,腊八粥迅速风靡全国。

腊八节的由来简介英文【推荐5篇】

手机扫码分享

Top