争吵的三个英语习惯用语(通用3篇)

时间:2018-09-06 09:45:50
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

争吵的三个英语习惯用语 篇一

在日常生活中,争吵是难免的。无论是在家庭、工作还是社交场合,人们都会遇到各种各样的争吵。在英语中,有一些习惯用语可以用来描述争吵的情况,本文将介绍三个常用的英语习惯用语。

第一个习惯用语是 "to have a row",意思是争吵或争论。这个习惯用语可以用来形容两个人之间的争吵,通常是因为意见不合或者发生了误解。例如,两个朋友可能因为对某个话题有不同的看法而发生争吵。这时,我们可以说 "They had a row over the issue",意思是他们就这个问题发生了争吵。

第二个习惯用语是 "to be at loggerheads",意思是处于敌对状态或者持不同意见。这个习惯用语可以用来形容两个或多个人之间的长期争吵或冲突。例如,两个同事可能因为工作分配或者意见不合而长时间处于争吵状态。我们可以说 "They are constantly at loggerheads",意思是他们一直处于争吵状态。

第三个习惯用语是 "to quarrel with someone",意思是与某人争吵。这个习惯用语可以用来描述个人之间的争吵,通常是因为个人之间的矛盾或者冲突。例如,夫妻之间可能因为家务分配或者孩子教育方式而发生争吵。我们可以说 "They quarreled with each other about the housework",意思是他们因为家务事情而争吵。

总的来说,争吵是人们在生活中难以避免的一部分。在英语中,有一些习惯用语可以用来描述争吵的情况。本文介绍了三个常用的英语习惯用语,包括 "to have a row","to be at loggerheads"和 "to quarrel with someone"。希望这些习惯用语能够帮助你更好地描述和理解争吵的情况。

争吵的三个英语习惯用语 篇二

在人际关系中,争吵是常见的现象。无论是家庭、工作还是社交场合,人们都会遇到不同意见和冲突,从而引发争吵。在英语中,有一些习惯用语可以用来形容争吵的情况,本文将介绍另外三个常用的英语习惯用语。

第一个习惯用语是 "to have a heated argument",意思是进行激烈的争论。这个习惯用语可以用来形容争吵时的紧张氛围和激烈程度。例如,两个政治家可能因为政策问题而进行激烈的辩论。我们可以说 "They had a heated argument over the policy",意思是他们因为政策问题进行了激烈的争论。

第二个习惯用语是 "to get into a shouting match",意思是陷入口角。这个习惯用语可以用来形容争吵时双方情绪激动,大声争吵的情况。例如,两个邻居可能因为噪音问题而陷入口角。我们可以说 "They got into a shouting match about the noise",意思是他们因为噪音问题而大声争吵。

第三个习惯用语是 "to bicker with someone",意思是与某人争吵不休。这个习惯用语可以用来描述个人之间的持续争吵和争论。例如,兄弟姐妹之间可能因为家庭财产或者个人喜好而不停地争吵。我们可以说 "They bickered with each other about the family property",意思是他们因为家庭财产问题而不停地争吵。

总的来说,争吵是人际关系中常见的一部分。在英语中,有一些习惯用语可以用来描述争吵的情况。本文介绍了另外三个常用的英语习惯用语,包括 "to have a heated argument","to get into a shouting match"和 "to bicker with someone"。希望这些习惯用语能够帮助你更好地描述和理解争吵的情况。

争吵的三个英语习惯用语 篇三

关于争吵的三个英语习惯用语

  在日常生活中时常会有跟人意见不合产生摩擦的事儿。不论是亲友家人、隔壁邻居还是商场对手之间都可能发生矛盾,而且人与人之间的成见和积怨会旷日持久地延续下去。我们今天要学的三个习惯用语就是用来描述这样的情况的。

  1.at loggerheads 起争端,吵架;(与……)不和;(与……)相争

  Loggerhead一词多义。Loggerhead可能指愚蠢顽固、头脑僵化的人;或者是捕鲸船船尾的圆柱,用来系住连着鱼叉的绳索,鲸鱼被鱼叉叉牢以后,捕鲸船就这样拖走鲸鱼。Loggerhead也可以是一端有长手柄另一端是个铁球的铁棒,专门用来拨弄木柴使火焰烧得更旺。

  这个习惯用语由来已久,时常以这样的形式出现:be at loggerheads with someone,用来表示和某人发生争端了,跟某人心存怨恨。我们来举个例子。

  例句-1:The Lee family has been at loggerheads with their neighbors ever since the neighbors' dog got into their yard, killed their cat and bit Mr Lee when he tried to rescue the cat.

  他说:Lee一家人跟邻居积怨很深,矛盾起自邻居家的狗窜到他家的院子里,咬死了他们的猫,而且那条狗在Lee先生试图抢救猫咪的`时候还咬了他。

  2. at odds 意见不和、闹别扭

  这一习惯用语和at loggerheads有类似的含义。Odds在这里的意思是差异、分歧,或者是不和。At odds比at loggerheads更古老,流传至今有四百多年了。

  我们来听个典型的例子。这段话说的是两个合伙人Mike和Bill之间的关系。

  例句-2:My friends Mike and Bill were in business together for 20 years. But now they're at odds - mad at each other, because each blames the other guy for the business going broke.

  他说:我的朋友Mike和Bill合伙做生意有二十年,但是如今他俩却闹别扭了。他们相互怨恨,原因是彼此都认为对方该为他们的企业破产担负罪责。

  3. square off 摆好打斗架势

  Square这个词不但一词多义, 而且一词多用。在square off这个习惯用语里square是作动词用的。原来的意思是拳击

台上的拳击手把双拳端在胸前,作好开始出手攻击对手的准备。

  Square off这个习惯用语常被用来描述政界的矛盾斗争。我们来听下面这个例子。

  例句-3:Tomorrow the Democrats and Republicans will square off in the Senate over the president's bill for education. There will be a hot fight and nobody knows how it will come out.

  明天民主党人和共和党人将在参议院就总统有关教育的提案展开辩论。可以预见斗争将非常激烈,然而目前谁也无法预计结果是什么。

争吵的三个英语习惯用语(通用3篇)

手机扫码分享

Top