压岁钱的英语说法和短语例句 篇一
Title: The English Terms and Phrases for "压岁钱" and Example Sentences
Introduction:
In Chinese culture, giving "压岁钱" (yā suì qián) to children during the Lunar New Year is a common tradition. It is believed to bring good luck and blessings for the coming year. However, when it comes to translating this term into English, there is no direct equivalent. In this article, we will explore different English terms and phrases that can be used to describe "压岁钱" and provide example sentences to illustrate their usage.
1. Lucky money
Example sentence: During the Lunar New Year, children receive lucky money from their elders.
Explanation: "Lucky money" is a direct translation of "压岁钱" and emphasizes the idea of receiving money that brings good luck.
2. New Year's gift money
Example sentence: The tradition of giving New Year's gift money to children dates back centuries in Chinese culture.
Explanation: "New Year's gift money" highlights the aspect of giving money as a gift during the New Year celebration.
3. Red envelope money
Example sentence: Every year, children eagerly wait for their red envelope money from relatives and family friends.
Explanation: "Red envelope money" refers to the money enclosed in the traditional red envelope given during the Lunar New Year.
4. Lunar New Year cash
Example sentence: Parents often give their children Lunar New Year cash to celebrate the start of a new year.
Explanation: "Lunar New Year cash" emphasizes the monetary nature of the gift and its association with the Lunar New Year.
5. Blessing money
Example sentence: The elders give blessing money to the younger generation as a gesture of goodwill.
Explanation: "Blessing money" emphasizes the idea of receiving money as a blessing for good fortune.
Conclusion:
While there is no direct English translation for "压岁钱," we can use various terms and phrases to describe this Chinese tradition. Whether it is referred to as lucky money, New Year's gift money, red envelope money, Lunar New Year cash, or blessing money, the essence of giving and receiving money as a symbol of good luck and blessings remains the same.
压岁钱的英语说法和短语例句 篇二
Title: Finding Equivalents for "压岁钱" in English and Example Sentences
Introduction:
"压岁钱" (yā suì qián) is a traditional Chinese custom of giving money to children during the Lunar New Year. It symbolizes good luck, happiness, and blessings for the coming year. However, when it comes to finding an equivalent term or phrase in English, it becomes a challenging task. In this article, we will explore different possible English equivalents for "压岁钱" and provide example sentences to demonstrate their usage.
1. New Year's money
Example sentence: Children eagerly wait for their New Year's money from their elders during the Lunar New Year festivities.
Explanation: "New Year's money" emphasizes the connection with the New Year celebration and the tradition of giving money.
2. Lunar New Year gift
Example sentence: The Lunar New Year gift for children often takes the form of monetary gifts.
Explanation: "Lunar New Year gift" highlights the nature of the gift as something given during the Lunar New Year.
3. Prosperity money
Example sentence: Prosperity money is given to children to bring them good fortune and blessings.
Explanation: "Prosperity money" emphasizes the idea of receiving money for the purpose of attracting prosperity and good luck.
4. Good luck cash
Example sentence: Children receive good luck cash from their relatives and family friends during the Lunar New Year.
Explanation: "Good luck cash" highlights the belief that receiving money during the New Year brings good luck.
5. Blessing envelope
Example sentence: The elders give blessing envelopes to the younger generation as a symbol of blessings and well wishes.
Explanation: "Blessing envelope" focuses on the act of giving money enclosed in an envelope as a gesture of blessings.
Conclusion:
Although there is no exact equivalent for "压岁钱" in English, we can use terms like New Year's money, Lunar New Year gift, prosperity money, good luck cash, and blessing envelope to describe this Chinese tradition. Regardless of the term used, the underlying meaning of giving and receiving money as a symbol of good luck, happiness, and blessings remains intact.
压岁钱的英语说法和短语例句 篇三
压岁钱的英语说法和短语例句
英语是按照分布面积而言最流行的语言,但母语者数量是世界第三,仅次于汉语、西班牙语。下面小编为大家带来压岁钱的英语说法和短语例句,希望大家喜欢!
压岁钱英语说法1:
Lucky money
压岁钱英语说法2:
gift money
压岁钱的相关短语:
得压岁钱 get the lucky money
晒晒压岁钱 Canada Goose Expedition
或压岁钱 Or Lucky Money
分压岁钱 Distributing Ya Sui Money
拿压岁钱 Get Lucky Money
孩子们的压岁钱 Children’s gift ; The children are lucky money ; Children’s New Year money
压岁钱/红包 gift money/lucky money
压岁钱来历中英文对照 The origin of Pocket Money
孩子得到压岁钱 children receiving money ; Kids get lucky money ; Children receive lucky money
压岁钱的英语例句:
1. As Chinese kids get lucky money from their parents and relatives.
中国小孩是父母和亲戚给“压岁钱”
2. The little girl contributed all her money to the Red Cross.
小女孩把自己所有的压岁钱都捐给了红十字会.
3. We, children, received a lot of lucky money from elders.
我们这些小孩从长辈那收到了很多压岁钱.
4. How to make the best use of your lucky money?
怎样将你的压岁钱用在最该用的地方?
5. Red wrappers with lucky money inside were distributed to the young.
年轻人会得到一个装着压岁钱的红包.
6. Don’t wrap money in white, blue or black paper.
不要用白色, 兰色或黑色的纸包压岁钱.
7. Parents give their children lucky money in red envelopes.
父母亲给他们的小孩子装著红包的压岁钱.
8. To a New Year’s money is an ancient tradition.
给压岁钱是中国一个古老的传统.
9. Children will receive lucky money from their parents and relatives.
孩子们会收到父母和亲戚给的.压岁钱.
10. Children will get a New Year’s gift, wrapped up in red packets.
孩子会得到装在红包里的压岁钱.
11. My aunt gave me some lucky money in a red envelope.
红包的本质其实是压岁钱.而非那个红信封.
12. On this day, children will recei
ve the lucky money from their parents.在春节这一天, 孩子们会收到父母的压岁钱.
13. Children receive otoshidamas money inside.
孩子们收到装了压岁钱的红包.
14. Here is th lucky money for you.
这是给你的压岁钱.
15. Each child will receive lucky money elders.
每个小孩子都会收到长辈的压岁钱.