三十年后的我(推荐3篇)

时间:2017-06-03 05:33:23
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

三十年后的我 篇一

回首过去,我看着那个站在镜子前的陌生人,心中涌起了一股莫名的感慨。三十年过去了,时光如白驹过隙,我已经不再是年轻气盛的少年,而是步入了中年的我。

三十年的岁月,让我学会了更多的宽容和理解。曾经的固执与冲动,在岁月的洗礼下渐渐消逝,取而代之的是一种内心的平和与淡然。我学会了与人相处,学会了尊重与倾听。我明白了,人与人之间的相处之道并非是单方面的要求,而是双方的共同努力。在工作中,我不再一味地追求个人的成功,而是更加注重团队的合作与协调。我明白,只有团队的力量才能让事情变得更完美。

三十年的时间,也让我深刻地认识到了身体的重要。年轻时的我总是忽视身体的健康,忙于工作,忙于追求梦想,却忽视了养生的重要性。而现在,我深知健康是一切的基础。我开始注重饮食的平衡,坚持适量的运动,保持良好的生活习惯。因为我明白,只有身体健康,才能有更多的精力去追求自己的梦想。

三十年的时光,让我更加明白了人生的意义所在。曾经的我总是追求名利,追求物质的满足,却忽略了内心的需求。而现在,我明白了,人生的意义不在于追求外在的成功,而在于内心的满足和快乐。我开始注重内心的修养,学会了放下执念,学会了珍惜眼前的一切。因为我明白,人生的幸福并不在于拥有多少,而在于能够感受当下的美好。

三十年后的我,或许不再年轻,但我拥有了更加丰富的人生经历和智慧。我懂得了宽容与理解,懂得了健康与快乐,懂得了人生的真谛。我不再追求外在的虚荣和物质的满足,而是更加注重内心的平和与满足。我明白,只有内心真正的富足,才能拥有真正的幸福。

三十年后的我 篇二

时间匆匆流转,三十年的光阴如同一瞬间过去。站在这个时刻,我不禁回想起三十年前那个年轻的自己,满怀憧憬和追求。

三十年后的我,依旧热爱着生活,依旧怀揣着梦想。然而,三十年的岁月已经让我成长为一个更加成熟和理性的人。我明白,梦想需要奋斗和努力去追求,而不是单纯的空想和幻想。在这三十年的奋斗中,我经历了无数的挫折与困难,但也收获了无数的成长与进步。我明白,只有拥有坚持不懈的毅力和勇往直前的勇气,才能让梦想变成现实。

三十年后的我,也更加明白人生的意义所在。曾经的我总是追求物质的满足和外在的成功,但现在我明白,人生的真正意义在于内心的满足和快乐。我不再追逐虚荣和名利,而是追求内心的平静和宁静。我懂得了珍惜眼前的一切,懂得了感恩和宽容。因为我明白,只有心怀感恩和宽容,才能真正体验到人生的美好与幸福。

三十年后的我,也更加注重身心的健康。年轻时的我总是忽视身体的健康,为了工作和梦想,常常疲于奔命。而现在,我明白健康是一切的基础。我开始注重饮食的均衡和锻炼的适度,保持良好的生活习惯。因为我明白,只有拥有健康的身体,才能有更多的精力去追求自己的梦想。

三十年后的我,或许不再年轻,但我依然怀揣着梦想和热爱。我明白成长是一种必然,而不是停滞不前的结果。我愿意接受时间的洗礼,变得更加成熟和理性。我相信,只要保持初心和梦想,无论经历多少年的风雨,我都能在三十年后的自己身上看到更加坚定和自信的光芒。

三十年后的我 篇三

三十年后的我

2040年春天的晚上,在一幢具有现代化设施的别墅的书房里,一张硕大的办公桌前,坐着一位40岁神采奕奕的女士。桌上整整齐齐地放着几本厚厚的外文著作。女士身后那精致的书橱中,排列着许多厚厚的翻译作品。这就是当今蜚声中外的女翻译——我,周天颖。这时候,我望着窗外幽静夜空中高挂的一轮明月,便情不自禁地想起我那些年在美国哈

佛大学、英国剑桥大学、日本东京大学……攻克各国语言的日日夜夜,也想起了我在小学初学英语的困难和老师对我的帮助,通过30多年的发奋苦读,我终于成为了能翻译十几国语言文字的.翻译家了。

一阵急促的电话铃响了,我一按按钮,看了可视电话屏幕,是外事办公厅主任来电,要我参加明天的一个记者招待会,让我介绍近几年来翻译的一些作品。第二天一早,我就驾驶着“奔驰”轿车,赶到了外事办公厅会议室,记者们早已济济一堂。招待会开始了,一个记者问我:“最近几年,你翻译了哪些作品?”我说:“这几年,我在研究我国的四大名著,把它翻译成多国的语言,让全世界的人们了解我们的文化。”“那今后你还有什么目标?”又有人问道。我面带微笑,滔滔不绝的说:“今后我还要把国外著名的儿童文学翻译成中文,供我国的儿童阅读,从中吸取精华,还有我准备把各国最新科技成果也翻译过来,供我国科学家借鉴、学习,把我国建设成为一流的科技大国。”我刚说完,全场就发出了一阵阵热烈的掌声。

正当我感到无比自豪的时候,一阵急促的闹铃惊醒了我,我睁开眼,哪里有记者招待会,哪里有翻译家,那只是我的梦。我想,只要我努力,我的梦想一定会成真!

四(1)班 周天颖

三十年后的我(推荐3篇)

手机扫码分享

Top