浅谈普通话汉语拼音方案(推荐3篇)

时间:2019-03-05 08:34:31
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

浅谈普通话汉语拼音方案 篇一

普通话汉语拼音方案是中国大陆和新加坡所采用的一种标准化的汉语拼音系统,它的制定旨在帮助人们更好地学习和使用普通话。本文将从历史、特点和应用等方面对普通话汉语拼音方案进行浅谈。

首先,普通话汉语拼音方案的历史可以追溯到20世纪50年代。当时,中国政府决定推广普通话作为全国通用的语言,并制定了一套拼音方案来辅助普通话的学习和普及。这套拼音方案经过了多次修订和改进,最终形成了现在我们所熟知的普通话汉语拼音方案。

其次,普通话汉语拼音方案的特点主要体现在以下几个方面。首先,它使用拉丁字母来表示汉语的音节,使得汉语的发音更加规范和统一。其次,它采用了声调符号来表示汉语中的四个声调,有助于学习者准确地模仿和发音。此外,普通话汉语拼音方案还采用了特殊的拼写规则,如使用"i"代替"ü"的发音等,以简化拼写和阅读的难度。

最后,普通话汉语拼音方案在实际应用中发挥了重要的作用。首先,它被广泛应用于学校教育中,帮助学生学习和掌握普通话的发音和拼写。其次,它也被用作文字输入法的基础,使得人们可以通过拼音输入法方便地输入汉字。此外,普通话汉语拼音方案还被用于地名、人名、商标等领域,起到了标准化和统一的作用。

综上所述,普通话汉语拼音方案在促进普通话的学习和普及方面发挥了重要的作用。它的历史、特点和应用都体现了它作为一种标准化的汉语拼音系统的价值和意义。我们应该认真学习和使用普通话汉语拼音方案,提高我们的语言水平和交流能力。

浅谈普通话汉语拼音方案 篇二

普通话汉语拼音方案是一种帮助人们学习和使用普通话的拼音系统。它的制定是为了规范普通话的发音和拼写,使得人们能够更准确地理解和使用汉语。本文将从学习方法、优点和发展前景等方面对普通话汉语拼音方案进行浅谈。

首先,学习普通话汉语拼音方案的方法有很多种。一种常见的学习方法是通过课堂教学,学生可以通过老师的讲解和练习来熟悉和掌握拼音的发音和拼写。另一种方法是通过自学,学习者可以利用相关的教材、软件和在线资源来进行学习和练习。无论采用哪种学习方法,坚持练习和实践是提高拼音水平的关键。

其次,普通话汉语拼音方案有许多优点。首先,它可以帮助学习者准确地模仿和发音,提高普通话的口语表达能力。其次,它可以帮助学习者正确拼写汉字,提高汉字的书写和阅读能力。此外,普通话汉语拼音方案还可以帮助学习者理解和记忆汉字的意义和用法,提高对汉语的整体理解和应用能力。

最后,普通话汉语拼音方案在未来的发展前景非常广阔。随着中国的崛起和国际间的交流增加,学习和使用普通话的需求将会越来越大。普通话汉语拼音方案作为一种标准化的拼音系统,将会在促进汉语国际化和文化交流方面发挥重要的作用。同时,随着科技的进步,普通话汉语拼音方案的应用也将会更加便捷和智能化,为人们的语言学习和交流提供更多的便利。

综上所述,普通话汉语拼音方案在普及普通话、提高语言水平和促进文化交流方面具有重要的意义。我们应该积极学习和使用普通话汉语拼音方案,提高我们的语言能力和文化素养。相信在不久的将来,普通话汉语拼音方案将会在世界范围内得到更广泛的应用和认可。

浅谈普通话汉语拼音方案 篇三

浅谈普通话汉语拼音方案

  导语:随着社会发展,人们对汉语的语言在学习和传播方面的国际化、简明化上就有了更高的要求。下面我们一起来看看具体的内容要求吧。

  现行的《汉语拼音方案》,可以说是我国老一代语言工作者多年研究实践的结晶,它之所以沿用至今,充分说明了它的科学性和实用性。作为汉字最重要的辅助工具,《汉语拼音方案》在给汉字注音、普通话推广教学、计算机录入等方面,都发挥了不可替代的作用。

  随着社会的不断发展和我国对外交流的不断深入,越来越多的国人走出国门、越来越多的国际友人来

到中国。在这个东西方文化和经济不断碰撞交流的年代,语言肩负起了比以往任何一个时期都更为重要的交流重任,因此,人们对汉语的语言在学习和传播方面的国际化、简明化上就有了更高的要求。

  作为一个语言工作者,在多年的工作实践中发现,1958年制定的、经过全国人大法定审议通过的、目前正在推行的《汉语拼音方案》,至今还没有修订过,由于当时制定方案有一定的历史局限性,因此,在如今的实际运用中凸显出了一些不尽完善的地方。

  语言是在不断发展中不断完善的,作为普通话最重要的辅助工具—《汉语拼音方案》,也不应该是一成不变的。在语言研究领域,既要注重文化的传承,也应与时俱进。如果对此加以修订和完善,可以使现行的《汉语拼音方案》更加科学、合理,更易于我国乃至世界的学习者们共享。否则,可能会在今后的运用过程中或多或少带来一些后遗症。

  通过我在多年的工作学习中发现,现在的普通话教学,已经将拼音的`“轻声”细化到升、降调之分。如果一些新的提法和现象被专家、大众认定是正确合理的,那么,可否考虑将其规范到《汉语拼音方案》里去?

  综上所述,接下来我想就《汉语拼音方案》的两个方面,谈谈自己粗浅的认识。

  一、复韵母“凹ao”和“腰iao”应改为“au”和“iau”

  中国传媒大学的播音主持教材明确阐明:“ao……终止位置是比单元音o偏高,接近单元音u的;iao……终止元音实际位置要比o偏高接近后高元音u的。”尽管如此,我还是认为,复韵母“凹ao”和“腰iao”,应该改写作“凹au”和“iau腰”更准确,其理由是:根据读音过程的变化,也可理解为“凹aou”和“腰iaou”的简写,如同“iou”和“uei”简写成“iu”和“ui”一样。

  我们知道,现行普通话语音教学中规定,语气词“啊”的变读,“是受前面音节收尾音素的影响”而发生的变化,“前面音节收尾音素是a、o (ao、iao除外)、e、i、ü,后面语气词‘啊’读ya,”;“前面音节收尾音素是u(包括ao iao),后面语气词‘啊’读wa”。这样的规定似乎难以自圆其说。

  既然规定了“前面音节收尾音素是o,后面的‘啊’读作 ya”,那为什么还要强调“ao、 iao除外”呢;同样,既然规定了“前面音节收尾音素是 u,后面的‘啊’读作wa”,那就不应再有“包括ao、iao”的说法。由此可见,就实际读音而言,“凹ao”音节和“腰iao”音节的尾音应该归到“u”,而不应是“o”。

  正如“窝wo ”音节和“凹ao”音节,从书写方式上看收尾音素是一样的,但由于两个音节发音动程的相反(前者是由小到大,后者是由大到小),所以,两个音节的相同的尾音音素“o”的实际读音,却有很大的区别;同理,“欧ou”音节和“凹ao”音节,从书写方式上看收尾因素截然不同,但实际读音却几乎一样。

  因此,有人将“凹ao”音节和“腰iao”音节的收尾音素“o”,理解叫作“宽u”、或者“开u”,我认为有一定的道理。既然“凹ao”音节和“腰iao”音节的收尾音素“o”的发音,与“u”的发音十分接近,何不将其改写读为“凹au”和“腰iau”更为合理。说道这里,不得不提到的是在英语的国际发音音标中,就有一个音标[au],它的发音和口型,与汉语中的“凹ao”完全一致,从这个角度来说,将“凹ao”音节和“腰iao”音节的收尾音素“o”改写读为“凹au”和“腰iau”,也是更易于让汉语,为非母语学习的人士更快更简单的掌握汉语发音。

  如果作上述修改,不仅使普通话的这些字注音更准确,同时也可去掉“‘啊’的变读”规定中不能自圆其说的(ao、iao除外)和(包括ao、iao)。从而使《汉语拼音方案》更为严谨更为国际化,同时也更符合现代人学习语言的需要。

  我们用国际上广泛使用的英语和汉语来做一个功能对比:如果把我国方块字比作是英语的单词,那么,汉语拼音就好比国际音标,其作用都是注音。当我们在这一点上都达成共识以后,不妨来谈谈对“y、w”运用的看法。

  现在有些教学读物里将“y 、w”直接定义为声母,这显然是混淆概念从而造成的误导:首先:汉语拼音系统里21个声母是没有“y、w”的。既然普通话系统允许“零声母”现象存在,那么在《汉语拼音方案》里“y、w”的《汉语拼音方案》里的运用就显得是多余的。如果说“啊a”、“安an”、“昂ang”、“鹅e”、“恩en”等的读写方式是合理的,那么“衣i”、“因in”、“英ing”、“鱼ü”、“晕ün”、“乌u”、“ 我uo”、“翁ueng”“雍iong”等的读写方式,也就应该是合理的。

  其次,“y、w”这两个字母的发音“呀y、哇w”是由“ia”“ua”拼读而来,但这只是我们一种约定俗成的读法,其实并不准确。在汉语拼音系统里很难介定它的正确读音,而在英语国际音标中,“y、w”却有非常具体的发音,音标为[j]、[w]。如果“y、w”的运用仅仅是起隔音的作用,那我们完全可以用隔音符号代替,如:皮袄pi'ao的运用让人一目了然,那么,阴阳in'iang;永远iong‘üan也同样如此。

  另外,《汉语拼音方案》规定:ü行的韵母,前面没有声母的时候,前面加上“y”,同时省掉ü上面的两点。这样一来,很多人把“y”理解为声母,并且很容易把省掉两点的“ü”,错读成“u”。所以在实践中,很多人就把“圆yüan”音节当中的ü音错读成u音,使语音面貌出现系统偏误现象。《汉语拼音方案》还规定:i行韵母前面是零声母时,可以用y替代i,如(优you);也可以在音节的前面直接加上y,如(音yin)。这一规定很容易让人产生模糊概念,似乎也难以自圆其说。

  其实,“y、w”在《汉语拼音方案》里既不是声母,也不是韵母,甚至跟任何音素都不构成拼合关系,实在是个多余的东西。如果,去掉了《汉语拼音方案》里烦琐的“y、w”替代本属零声母的“i、u、ü”开头的音节;使《汉语拼音方案》更加简便、清晰、合理,也使得普通话更加简便易学,同时也可以使《汉语拼音方案》更好的与国际接轨。

  三、汉语拼音方案的省略规定,容易混淆概念

  汉语拼音方案规定:ü行的韵母跟声母j、q、x 相拼的时候,ü上的两点去掉;跟声母n、l相拼的时候,仍然保留ü上的两点。这样规定的意思是声母j、q、x,不能和韵母ü相拼,即便是去掉ü上的两点,也不会产生歧义。其实不然,往往很多人在学习普通话的时候,在这个问题上概念不清,将去掉两点的韵母ü,错误理解为韵母u,从而导致读音上的错误。

  另外,《汉语拼音方案》还规定:iou、uei、uen前面加声母的时候,写成iu、ui、un。其实这样省掉的恰好是主要元音,即韵腹。按照规定,声调的调号应该标注在韵腹上。去掉了韵腹的音节,调号标在任何音素上都是不准确的,并且同样会造成误解和混淆。

  如果以上所述的省略规定反而容易混淆人们的概念,还不如原样书写,让人一目了然,更便于准确认读。

浅谈普通话汉语拼音方案(推荐3篇)

手机扫码分享

Top