《刮痧》观后感(经典6篇)

时间:2014-03-08 02:21:36
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

《刮痧》观后感 篇一

《刮痧》是一部展现中医传统疗法的电影,通过讲述一个普通家庭的故事,深入探讨了中医疗法的价值和意义。观看这部电影让我对刮痧这种传统疗法有了更深入的了解和认识。

电影中,主人公小明的父亲突然患上了一种罕见的疾病,经过西医的治疗无效后,他决定尝试中医的方法。这时,一个年迈的中医师傅出现在了小明的家门口。师傅通过刮痧这一传统疗法,帮助小明的父亲恢复了健康。通过这个故事,电影向观众展示了中医的独特之处和疗效。

刮痧作为一种传统疗法,通过刮拭皮肤表面,刺激血液循环和淋巴系统,以促进身体康复。电影中的刮痧场景给人留下了深刻的印象。刮痧的过程看起来相当痛苦,但是电影通过展示疗效,让观众明白了这种方法的奇特之处。刮痧能够有效地改善血液循环,加速废物排出,从而促进身体的自愈能力。电影中的小明的父亲通过刮痧,不仅恢复了健康,还变得更加精力充沛和年轻。

除了展示刮痧的疗效,电影还通过刻画中医师傅的形象,传达了中医的智慧和人文关怀。师傅不仅在治疗过程中细心呵护患者,还用自己的经验和智慧给予他们精神上的支持。他们不仅是医生,更是患者的朋友和导师。这种人文关怀和悉心照料让观众感受到了中医的独特价值。

通过观看《刮痧》,我深刻认识到了中医的价值和意义。刮痧作为一种传统疗法,虽然看起来比较痛苦,但是它能够有效地促进身体康复。电影中的故事展示了中医的智慧和人文关怀,让观众对中医有了更深入的了解和认识。

《刮痧》观后感 篇二

《刮痧》是一部展现中医传统疗法的电影,通过讲述一个普通家庭的故事,探讨了中医疗法的疗效和社会价值。观看这部电影让我对刮痧这种传统疗法有了全新的认识和理解。

电影中,主人公小明的父亲突然患上了一种罕见的疾病,西医的治疗无效后,他决定尝试中医的方法。一位年迈的中医师傅出现在了小明的家门口,通过刮痧这一传统疗法,帮助小明的父亲恢复了健康。这个故事让我深刻认识到了刮痧的疗效和中医的智慧。

刮痧是一种通过刺激皮肤表面,促进血液循环和淋巴系统,从而促进身体康复的传统疗法。电影中展示了刮痧的过程,看起来相当痛苦,但是却能够带来明显的疗效。小明的父亲通过刮痧,不仅身体康复,还变得更加精力充沛和年轻。这让我对刮痧这种传统疗法充满了兴趣和好奇。

除了刮痧的疗效,电影还通过刻画中医师傅的形象,传达了中医的智慧和人文关怀。师傅在治疗过程中不仅细心呵护患者,还用自己的经验和智慧给予他们精神上的支持。他们不仅是医生,更是患者的朋友和导师。这种人文关怀和悉心照料让我深受触动。

通过观看《刮痧》,我对中医的价值和意义有了更深入的了解和认识。刮痧作为一种传统疗法,虽然看起来有些痛苦,但是它能够有效地促进身体康复。电影中展示的中医师傅的智慧和人文关怀让我感受到了中医的独特之处。这部电影让我对中医有了全新的认识和理解。

《刮痧》观后感 篇三

  刮痧是什么 是中医土方

  刮痧是什么 是文化冲击

  刮痧是什么 是继承传递

  刮痧是什么 是东方大爱

  这部早前的片子果然温故知新 P同学的毕业论文选题确实有太多论点可取

  一个祖给孙刮痧引发的一场美国官司

  我只想以文化冲击做切入 Culture Shock

  这个hope english里的一专题课文 在扔掉书本的两年以后

  头一次踏在他乡热土上我才真切体味它的实际意义与巨大威力

  正如主角一家 中国的知识分子 美国的新移民 拥有事业 财富 良好的人际关系和国际认可

  即便如此 即便能顺利地在白人中生活 仍然不可避免着这巨大的冲击

  原因在我们人生的头几十年 我们都接受着东方的传统并以此为用

  我们以中国式的思维思考了20年 我们以中国的方式解释对世界的认识

  起落一次飞机 就要将以往20年如同留在后背的乡愁一并抛开

  新的语言文字 它就像我体内换取的新鲜血液一样 另我痛恨 并且不适

  这样一种以更改语言为枪口到更改习惯更改思维甚至价值取向道德观念为要害的枪杀案

  是新形式的大国争霸战

  然而我们还很欣喜地把它叫做“全球化” 这是21世纪最大的笑话

  如果还有更大的笑话 那么就是在角落拍案的我也欲势加入自嘲的行列 并为此苦苦沉吟

  换个角度说 我承认每回我看完电影都情难自控不免偏激

  那么我只能莞尔说这是传媒效应

  法院收回诉讼的那刻我的口轮肌到两腮侧肌绝对颤动的比蒋雯丽更真实与猛烈

  当洋人拿着英版《西游记》谴责monckey king是顽劣自私道德败坏的中国猴子的时候

  我口中出来的词绝对比梁家辉脏得多

  这就是课堂上所谓的传媒影响力

  尽管我会跟夏夏说学校的横幅标语“传媒是政府的喉舌”但是这个喉头音效很强大

  作茧自缚的文艺人

  回到刮痧的问题上来 要说文化传统我不免想到口语书里的问题:

  Have you ever changed your name?Do chinese people like changing their names?

  且不说明星和佛徒的更名癖 我要说在中国名字是父母给的 保持原名那是对长者的尊敬也是对传统的尊敬

  18岁前我总嚷着要更名 18岁后即便我叫张小狗张小花之类也不会考虑更名了 这就是成长吧

  再例句说片子里的 我儿子打了你儿子 我当着你的面收拾我宝贝儿子 那是给你面子

  美国人又不了解了 你打你自己儿子关我哪门子面子 这是什么见鬼的东方逻辑

  这就是东西方 也是传统与国际 两者何以一体

  你们洋鬼子是亚当和夏娃造的 中国人是女娲给捏出来的 从人体构造上说就不一样嘛

  难道就像那首歌《梁山伯与朱丽艳》吗?

  最后要说作为中国人我很自豪

《刮痧》观后感 篇四

  1.电子游戏颁奖典礼上强行出现cosplay兵马俑是几个意思。。

  2.美国人的游戏颁奖典礼上,为何会有《街头霸王》(made in Japan)乱入?

  3.大同获奖感言中,大谈美国梦说:“只要努力,总有一天我会成为你们中的一员,成为一个真正的,成功的美国人。” 你一个中国人,最终想成为美国人,给你差评!

  4.老霍这个人物出场合理吗。(首先出场方式就不多加吐槽。)既然是大同父亲的老朋友,那么他一定认识大同吧,所以他将以兵马俑身份出席大同的颁奖典礼这件事,大同和他父亲一定是提前知道的吧,然而电影中两人偶遇时显然并不知道会遇见对方。

  5.老霍存在的意义是什么?想表达父亲在美国唯一的朋友死了,父亲从此再无生活伴侣了?那为什么不能是一开始就没有老霍这个生活伴侣?

  6.关于丹尼斯背上的血痕,影片中也提到了是因为局部毛细血管的扩张,而不是通常所见的皮肤器质性损伤,这与被殴打致伤有着本质的区别,有点医学常识的人怎么可能连这也不能区分?

  7.大同所在的电子游戏开发商老板约翰,为何又身兼版权法律师一职?(可能老美确实多才多艺。。)

  8.听证会上,大同处于不利的态势,而他挽回颓势办法竟然是极力证明自己有多爱孩子。。以一个正常成年人思维不该是把重点放在证明刮痧是一种中国传统疗法上吗?即使当时美国医学有关书籍并无记载,但结尾处大同父亲来信中所说的做法不就对了吗?

  9.夫妻二人关系恶化显得莫名其妙,破出租屋内两人把酒时的对白莫名其妙。

  10.圣诞夜,抢劫犯大行其道,大同勇敢搏斗,一旁的圣诞老人不帮忙也不报警也就算了,他的反应却是小心小心别把劫匪打死了!!

  除了以上情节或逻辑上的问题以外,插句题外话,蒋雯丽阿姨的演技不忍直视。尤其拿着手柄狂打游戏那一幕和两人醉酒的那一幕。

  另外,看完《刮痧》给人感觉这其实是一部立意不那么深的电影。最大的问题在于,导演为了讲述一个因为文化差异而险些导致悲剧的故事,故意放大了矛盾,并且刻意将解决矛盾的keys给抹去,避之而不谈,从而使矛盾扩大化,话说回来这个矛盾其实并不是不可调和的。影片在节奏的把握上显得拖拉,机场离别一幕将剧情推向高潮,结尾处却又在大做文章,爬水管的戏画蛇添足。

  对于两股势力或是两个人之间因意识形态产生的矛盾,解决的第一要义绝对是通过交流,互相了解。影片中面对老美不了解刮痧,我们第一要做的难道不也是通过搜集证据,让他们了解刮痧吗?

  不得不说的亮点是梁家辉极具张力的演技和他会说话的眼睛!

《刮痧》观后感 篇五

  不知道秉持着中国逻辑在美国过活是不是格外辛苦,也不清楚电影中的这种情形是否夸张。American dream对于许大同并不甜蜜,我想最大的问题还是在于他错把他乡当故乡。

  从一开始的领奖词,再到后来的法庭陈述,他始终把做为一个美国人或者成为一个成功的美国人挂在嘴上。就如同一个出身不好的人在终于熬出头后就会急着向所有人证明,或者故意放低姿态对曾经欺压过自己的人。很少有人能做到真正不着痕迹,因为太清楚一切都得来不易,而且不是理所应当。

  我想那些在异国他乡扬名立万然后成为所谓中国骄傲的人的内心想法或者心路历程是很难被旁人真正了解的。他们回忆自己有多苦当年有多不容易反而会被人觉得“你现在成功了还抱怨那么多”。于是大多数人都选择微笑,即使提到当年也当笑谈。

  就真的如一句话:我所有的,就是你们看到的;而我没有的,没有人知道,甚至,不会有人相信。

《刮痧》观后感 篇六

  电影《刮痧》的叙事方式比较容易理解,父母与孩子间的家庭教育在美国法律下的保护问题,不同的国家、地区之间的文化差异成为电影发展下去的导火线。中国是重理性、人情、亲情的融合式国家,美国是重个人、理性、独立的自我式发展。而这也反映了从古至今,中国儒家文化的仁、义、礼、志、信,西方以柏拉图为代表的理性正义的传统思想影响。

  一.“理性”与“感性”的中西情感表达 电影中有两个片段直接反映了不同国家对于情感认知的不同方式。第一,“不打不成材”的教育理念。第二,“道不同不相为谋”的朋友间相处方式。在中国,人们似乎习惯性的'将个人情感与利益、事物等其他联系在一起。在这样的人情社会中,情感是联系人与社会的巨大纽带。在美国,每个人都是独立的存在,人们不会因为情感的相识而产生太多的其他方面的利用与交易。这两种不同的认知导致两个国家文化巨大的差异与交流方式的不同。也正是这样的处理方式,也才有了中国如此之大国间的人与人的温情和谐相处。

  二.“情感式”的中国英雄人物设定 电影中值得称赞的便是在法庭上,中美卡通人物价值观之间的争辩这一环节的设定。“好”与“坏”、“善” 与“恶”, 在不同的文化背景下就会产生不同的价值观的判定。 《西游记》中的“悟空” ,就像我们每个人的成长阶段,单纯、贪玩、执拗、倔强,但是在我们爱的人面前,我们最终学会了妥协、改变、陪伴,最终在经历了八十一难“孙悟空” 护送了师傅取经,也在不断地磨练中渡了自己。孙悟空,永远是每个中国人成长中的陪伴。

  我想,无论是代表感性、中和、包容的中国文化,还是独立、理性、自我的西方文化,都是每个国家、人民之间衡量自己的重要标准。最终,告诫自己。无论何时、无论何处、无论我们是谁,都不应该忘记自己的身份。无论选择哪种文化、哪个国家,我们都应该明白一个道理“你真正属于哪”…

  《刮痧》观后感(五):Analysis on Guasha Treatment from Intercultural Communication

  When a member of one culture produces a message for consumption by a member of another culture, intercultural communication occurs, which is a kind of communication between people whose cultural perceptions and symbol systems are distinctive enough to alter the communication event. People are alike and different. We carry our culture with us wherever we go, and it influences how we respond to the people we meet.

  The leading man in the movie Gua Sha Treatment has been in America for eight years as a new immigrant. At the beginning of this movie, the man, Datong addressed a speech in American way to show his love to America and American dream. It seemed that he has gained great success in the American mainstream society. Yet it was just an exaggeration of his success when used to make the comparison with the ensuing events.

  Datong and his wife were born and raised in China, while their son was a

Chinese American. They taught their son in American way and spoke English all the time. In the celebration, we can find Datong was praised and encouraged by his boss, who can be taken as a representative of the mainstream business. At the party, because of the quarrel between the two children, the son, Dennis was beaten by his father, which is just a very common action in Chinese culture. The grandfather of Dennis also admitted the way of education. Because the other boy is the son of his boss, Datong gave his son a lesson to show his respect to the boss, who can not understand it at all. The boss was shocked and accepted it temporarily. In American culture, inpidualism is the key point of American cultural pattern, even between the father and the son. But in Chinese cultural pattern, fathers have the right or responsibility to educate the sons, no matter in a legal way or his personal way. We tend to take it as family privacy, instead of family violence or child abuse. In traditional Chinese culture, family conflict is often solved between family members and it’s a shame to spread family conflict outside of the house, while in America, the law and regulations make the difference.

  There was a very plain role in this movie, Lao Huo, the man who acted terra-cotta warrior, which was a loser in pursuing American dream compared with Datong. There were only the daily life and death of Lao Huo in this movie, which reflected the pursuit and struggling of an ordinary person in America. The death of him made the father of Datong think a lot, which was a clue to tell us the old man will return to China finally. According to the two different results of pursuing American dream, two different result of cultural conflict revealed.

  After the Gua Sha treatment rendered by the grandfather, Datong and his wife accepted it because of their Chinese culture background and the previous experience. It’s natural for the couple to keep the accident of child abuse secret to their father. And Datong confessed it was he who gave the treatment to the child, although his wife showed a little reluctance and hesitance. Actually his father gave the Gua Sha treatment to the son. There was an obvious culture difference in the episode. Chinese people behave on the basis of experience, while American act with the reference to the specific evidence. It’s praiseworthy for Datong to be a scapegoat for his father. In Chinese traditional culture, the law is important but sometimes affection counts. It’s dutiful and responsible to reduce the pains of parents both in China and America. If Datong admitted his father gave the treatment to the child and his to father will be accused by the court. Although it’s lawful, it’s unfilial in Chinese culture, which is an unforgivable fault.

  Chinese view on interpersonal relationship network has been illustrated richly in this movie. When Datong needed a lawyer to help him, he sought help of his friend, who is actually not a lawyer of family law, but copyright law. Because of the lack of legal knowledge and the good relationship between them, Datong insisted on his help. Before the hearing commenced, Datong’s wife asked why the court was not the same as she saw before on TV. The tiny episode accounted for the difference between the judicial systems. Because Datong was in trouble, he turned to his friend for help, regardless of his professional field. Chinese weak legal consciousness was also criticized and satirized in this movie and Datong’s family became victims of culture shock.

  Although Gua Sha treatment is common and effective in China, we never tried to understand how it worked. We learned our culture from folk tales, mass media, and education. Culture is transmitted from generation to generation, so we never question the therapy. Everyone is a product of his own culture, it’s undoubted for American to have nothing idea about the treatment. But we can also find strong prejudice and ethnocentrism of America in the response to the case.

  The trial of this child abuse case could be regarded as the climax of this film. Datong’s family fights against the charge, which is an intense conflict between the Chinese and American cultures. Traditional medical treatment cannot be proved and admitted. They have no interest in proving why Gua Sha treatment is advisable but tried to prove how much the couple loves their son. The judgment and condemnation are just based on the scratch, the judge never showed a fair and sensible attitude to the medical treatment. Chinese classical book Journey to the West is considered from the negative perspective, even though the accuser knew it was wrong. The malicious and deliberated objection described American competition and materialism. The aim of the dispute is just for the victory in the court, regardless of the wicked ways. The prejudice and discrimination are two apparent obstacles in the intercultural communication. Moreover, the ethnocentrism of America was also perceivable. The judge and the accuser never showed justice to Datong’s rebuttal. Because of the ignorance of the treatment, they were very indifferent and pride to Datong’s statement. This uncooperative attitude made this event worse. It seems all of them are well-educated and civilized, but the communication problems repeatedly arose. Both of the parties held respective strong cultural background and different values, which have implemented enormous impact.

  Additionally, the stereotyping to Chinese or easterners are mentionable. When Datong said he hit his son to save his boss’ face, to make him feel better. The boss felt it was twisted and absurd. When Datong said it was a common sense to save his wife rather than the child, the female accuser said, your Orientals are barbarian. Stereotypes were a means of organizing our images into fixed and simple categories that we use to stand for the entire collection of people. In most distances, stereotypes are the products of limited, lazy, and misguided perceptions. In the movie, some Americans never their confirmation bias and tend to put Chinese to shame. Then, the failure in intercultural communication occurs.

  According to Hall’s high-context and low-context communication, the Asian mode of communication is often indirect and implicit, whereas western communication tends to be direct and explicit-that is, everything needs to be stated. Westerners are more prone to making very explicit statements and have little capability with nonverbal forms of expression. High-context cultures tend to be more aware of their surroundings and their environment and do not rely on verbal communication as their main information channel. According to the analysis of the movie, we can find the difference between high-context and low-context communication. At the beginning, Datong’s wife disliked the grandfather’s smoking, but she said nothing directly and opened the window. Certainly the grandfather understood it easily. On the contrary, Americans often get permission first. And if they want to show the objection, they spoke it out. But it’s not impolite and respectful to ask the elder not to do something. When Chinese show their anger, it is also implicit. Datong was very angry to his boss, because he has thought his boss would help him on this issue. Datong hoped his boss to support him, but the fact that the boss told everything straightforward, which was unfavorable to Datong. In Datong’s view, they were friends and it’s responsible for the boss to help him and he took the frankness of his boss as a kind of betrayal. He was unwilling to work there any more and planned to quit that job after no discussion with his boss. It’s normal to a Chinese man to show his anger and express their spilt relationship. From the perspective of the American, it has nothing to do with their friendship. It’s reasonable and lawful to tell the judge all the truth. They don’t show personal emotions in the business and persuaded Datong to work, which is a way to show his kindness and concern.

  The ending of this movie is happy and warm. The boss understood Gua Sha treatment and Datong’s family gained reunion on the important western festival. No matter in East or West, family reunion and family love are enjoyable and happy. In the end, the grandfather educated and taught his son again. It was warm and moving because we can feel the father’s love; no matter he expressed his love explicitly or implicitly. The grandfather left America because he found it was troublesome and upset for a person like him to live in the Western culture. It was a failure for an elderly like him in intercultural communication, and it was a success for the young generation in America.

  The last episode in the movie was the boy’s learning mandarin, which was a strong contrast to the beginning of the movie, where the boy was educated to speak English to prepare for the competition of the future. No culture is more advanced than others and cultural persity should be advocated and protected. Human brain is an open system and supposed to appreciate the persity.

  Finally, the name of the leading man in this movie, “Datong”, is also a Chinese Confucian classical term, which means great harmony. Obviously, the name was created with the implied meaning. “Datong” society is the perfect and ideal society in Confucianism, which conveyed the hope and wish of the movie producers. Although there are so many different countries, cultures, systems, races, etc, it’s a pursuit to build such kind of harmonious society without discrimination, prejudice, conflict, war…

《刮痧》观后感(经典6篇)

手机扫码分享

Top